FCDM-website-new/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-nl_NL.po

2685 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Theme Editor\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 10:59+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 11:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Thema's back-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Kan thema's niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Uploadt back-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Kan uploads niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Anderen back-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Kan anderen niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Back-up van plug-ins succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Kan plug-ins niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Databaseback-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Helemaal klaar"
#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Kan DB-back-up niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Back-ups succesvol verwijderd!"
#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Kan back-up niet verwijderen!"
#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Database back-up gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Back-up van plug-ins gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Back-up van thema's gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Uploads back-up gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Anderen back-up gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"
#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "Anderen back-up gedaan op datum"
#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Niets geselecteerd voor back-up"
#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Beveiligingsprobleem."
#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Databaseback-up gedaan."
#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Kan geen databaseback-up maken."
#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Back-up van plug-ins gedaan."
#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "Back-up van plug-ins is mislukt."
#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Thema's back-up gedaan."
#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "Back-up van thema's is mislukt."
#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Uploads back-up gedaan."
#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "Uploaden back-up mislukt."
#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Anderen hebben een back-up gemaakt."
#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Anderen back-up mislukt."
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "WP Bestandsbeheer"
#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Systeem eigenschappen"
#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Shortcode - PRO"
#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup herstel"
#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Koop Pro"
#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Doneren"
#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Bestand bestaat niet om te downloaden."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Ongeldige beveiligings code."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Ontbrekende back-up-ID."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Ontbrekend parametertype."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Ontbrekende vereiste parameters."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Fout: kan back-up niet herstellen omdat databaseback-up zwaar is. Probeer de "
"maximaal toegestane grootte te vergroten via de voorkeursinstellingen."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Selecteer back-up(s) om te verwijderen!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde back-up(s) wilt verwijderen?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Back-up wordt uitgevoerd, even geduld a.u.b."
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Het terugzetten wordt uitgevoerd, even geduld a.u.b."
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Niets geselecteerd voor back-up."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "WP Bestandsbeheer - Back-up/Herstellen"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Back-upopties:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Database back-up"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Bestandsback-up"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Anderen (alle andere mappen gevonden in wp-content)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu backuppen"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Tijd nu"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUCCES"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Back-up succesvol verwijderd."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "VERWIJDER BESTANDEN"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze back-up wilt verwijderen?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "annuleren"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "HERSTEL BESTANDEN"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze back-up wilt herstellen?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Laatste logbericht"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "De back-up is blijkbaar gelukt en is nu voltooid."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Geen logbericht"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Bestaande back-up(s)"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Back-updatum"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Back-upgegevens (klik om te downloaden)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Logboek bekijken"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "Momenteel geen back-up(s) gevonden."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Acties bij geselecteerde back-up(s)"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer alles"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteren"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Back-upbestanden zijn onder"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Bijdrage WP File Manager"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Opmerking: dit zijn demo-screenshots. Koop a.u.b. File Manager pro to Logs-"
"functies."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Klik om PRO te kopen"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Koop PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Bestandslogboeken bewerken"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Bestanden downloaden Logboeken"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Bestanden uploaden Logboeken"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Negeer deze melding."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "U heeft geen wijzigingen aangebracht om op te slaan."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Openbaar hoofdpad"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr "Bestandsbeheer Root Path, u kunt dit naar eigen keuze wijzigen."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Wijzig dit zorgvuldig, een verkeerd pad kan ertoe leiden dat de plug-in voor "
"bestandsbeheer uitvalt."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Prullenbak inschakelen?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr ""
"Nadat u de prullenbak hebt ingeschakeld, gaan uw bestanden naar de prullenbak."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Bestanden uploaden naar mediabibliotheek inschakelen?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr ""
"Nadat u dit hebt ingeschakeld, gaan alle bestanden naar de mediabibliotheek."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Maximaal toegestane grootte op het moment dat de databaseback-up wordt "
"hersteld."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Verhoog de veldwaarde als u een foutmelding krijgt op het moment van het "
"terugzetten van de back-up."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Instellingen - Algemeen"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Opmerking: dit is slechts een demo-screenshot. Koop onze pro-versie om "
"instellingen te krijgen."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Hier kan de beheerder toegang geven tot gebruikersrollen om bestandsbeheer te "
"gebruiken. De beheerder kan de standaardtoegangsmap instellen en ook de "
"uploadgrootte van bestandsbeheer beheren."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Instellingen - Code-editor"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any theme "
"for code editor. It will display when you edit any file. Also you can allow "
"fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"Bestandsbeheer heeft een code-editor met meerdere thema's. U kunt elk thema "
"voor de code-editor selecteren. Het wordt weergegeven wanneer u een bestand "
"bewerkt. U kunt ook de modus voor volledig scherm van de code-editor toestaan."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Code-editor weergave"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Instellingen - Gebruikersbeperkingen"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Beheerder kan acties van elke gebruiker beperken. Verberg ook bestanden en "
"mappen en kan verschillende - verschillende mappaden instellen voor "
"verschillende gebruikers."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Instellingen - Beperkingen gebruikersrollen"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Beheerder kan acties van elke gebruikersrol beperken. Verberg ook bestanden en "
"mappen en kan verschillende - verschillende mappenpaden instellen voor "
"verschillende gebruikersrollen."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Bestandsbeheer - Shortcode"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "GEBRUIK:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from file "
"manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Het toont bestandsbeheer aan de voorkant. U kunt alle instellingen beheren "
"vanuit de instellingen van bestandsbeheer. Het werkt hetzelfde als backend WP "
"File Manager."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Het toont bestandsbeheer aan de voorkant. Maar alleen de beheerder heeft er "
"toegang toe en beheert de instellingen vanuit de bestandsbeheerinstellingen."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can simple "
"use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Het geeft alle rollen toegang tot bestandsbeheer aan de front-end of u kunt "
"het eenvoudig gebruiken voor bepaalde gebruikersrollen, zoals allow_roles="
"\"editor,author\" (gescheiden door komma(,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or you "
"can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave blank "
"or empty it will access all folders on root directory. Default: Root directory"
msgstr ""
"Hier is \"test\" de naam van de map die zich in de hoofdmap bevindt, of u kunt "
"een pad opgeven voor submappen zoals \"wp-content/plugins\". Als u dit blanco "
"of leeg laat, heeft het toegang tot alle mappen in de hoofdmap. Standaard: "
"Hoofdmap"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"voor toegang tot schrijfrechten voor bestanden, opmerking: waar/onwaar, "
"standaard: onwaar"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"voor toegang om bestanden te lezen toestemming, opmerking: waar/onwaar, "
"standaard: waar"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"het zal hier genoemd verbergen. Opmerking: gescheiden door komma(,). "
"Standaard: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js\" "
"etc. Default: Null"
msgstr ""
"Het wordt tussen komma's vermeld. je kunt meer vergrendelen zoals \".php,.css,."
"js\" etc. Standaard: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* voor alle bewerkingen en om sommige bewerkingen mogelijk te maken, kunt u de "
"naam van de bewerking vermelden als, allow_operations=\"upload,download\". "
"Opmerking: gescheiden door komma(,). Standaard: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Lijst met bestandsbewerkingen:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Map of map maken"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Bestand maken"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "De naam van een bestand of map wijzigen"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Een map of bestand dupliceren of klonen"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Een bestand of map plakken"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "verbieden"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Een archief of zip maken"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Archief of gecomprimeerd bestand uitpakken"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Bestanden of mappen kopiëren"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Eenvoudig een bestand of map knippen"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Een bestand bewerken"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Bestanden en mappen verwijderen of verwijderen"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Bestanden downloaden"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Upload bestanden"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Zoek dingen"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Info van bestand"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Helpen"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager on "
"front end."
msgstr ""
"-> Het verbiedt bepaalde gebruikers door hun id's gescheiden door komma's (,) "
"te plaatsen. Als de gebruiker Ban is, hebben ze geen toegang tot wp-"
"bestandsbeheer aan de voorkant."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Bestandsbeheer UI-weergave. Standaard: grid"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr "-> Bestand gewijzigd of datumformaat maken. Standaard: d M, Y h:i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Bestandsbeheer Taal. Standaard: English(en)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Bestandsbeheerthema. Standaard: Light"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Bestandsbeheer - Systeemeigenschappen"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-versie"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Maximale bestandsuploadgrootte (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Maximale bestandsuploadgrootte posten (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Geheugenlimiet (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Time-out (max_execution_time)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Browser en besturingssysteem (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Verander hier het thema:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Welkom bij Bestandsbeheer"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"We maken graag nieuwe vrienden! Schrijf je hieronder in en we beloven je\n"
" u op de hoogte houden van onze laatste nieuwe plug-ins, updates,\n"
" geweldige aanbiedingen en een paar speciale aanbiedingen."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Vul a.u.b. voornaam in."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Vul a.u.b. achternaam in."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Voer e-mailadres in."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Verifiëren"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Nee, dank u wel"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Servicevoorwaarden"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Besparen..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Back-up niet gevonden!"
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Back-up succesvol verwijderd!"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Niets geselecteerd voor back-up</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Beveiligingsprobleem.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Databaseback-up klaar.</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Kan geen databaseback-up maken.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Back-up van plug-ins klaar.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Back-up van plug-ins mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Back-up van thema's voltooid.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Back-up van thema's mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Uploads back-up gedaan.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Uploaden van back-up mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Andere back-up gedaan.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Andere back-up mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Alles klaar</span>"
#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat="
#~ "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/"
#~ "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" "
#~ "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" "
#~ "ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat="
#~ "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/"
#~ "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" "
#~ "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" "
#~ "ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Beeld"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "van"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Dichtbij"
#~ msgid ""
#~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
#~ "browser does not support them."
#~ msgstr ""
#~ "Deze functie vereist inline frames. Je hebt iframes uitgeschakeld of je "
#~ "browser ondersteunt ze niet."
#~ msgid "Theme Editor"
#~ msgstr "Thema-editor"
#~ msgid "Plugin Editor"
#~ msgstr "Plug-in-editor"
#~ msgid "Access Control"
#~ msgstr "Toegangscontrole"
#~ msgid "Notify Me"
#~ msgstr "Breng me op de hoogte"
#~ msgid "Language folder has been downlaoded successfully."
#~ msgstr "taal is succesvol gedownload."
#~ msgid "Language folder failed to downlaod."
#~ msgstr "Taalmap kan niet worden gedownload."
#~ msgid "Security token expired!"
#~ msgstr "Beveiligingstoken is verlopen!"
#~ msgid " language has been downloaded successfully."
#~ msgstr "taal is succesvol gedownload."
#~ msgid "Currently language "
#~ msgstr "Momenteel taal "
#~ msgid " not available. Please click on the request language link."
#~ msgstr " niet beschikbaar. Klik op de link voor het aanvragen van taal."
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft niet voldoende rechten om plug-ins voor deze site te bewerken."
#~ msgid "There are no plugins installed on this site."
#~ msgstr "Er zijn geen plug-ins geïnstalleerd op deze site."
#~ msgid "There are no themes installed on this site."
#~ msgstr "Er zijn geen thema's op deze site geïnstalleerd."
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter folder name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Voer de mapnaam in!</p>"
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter file name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Voer de bestandsnaam in!</p>"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Voorbeeld"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerk"
#~ msgid "Are you sure you want to abort the file uploading?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u het uploaden van het bestand wilt afbreken?"
#~ msgid "File renamed successfully."
#~ msgstr "Bestand hernoemd met succes."
#~ msgid "Are you sure you want to delete folder?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de map wilt verwijderen?"
#~ msgid "Folder deleted successfully."
#~ msgstr "Map succesvol verwijderd."
#~ msgid "File deleted successfully."
#~ msgstr "Bestand succesvol verwijderd."
#~ msgid "Folder renamed successfully."
#~ msgstr "Map succesvol hernoemd."
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Not allowed more than 30 characters.</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Niet meer dan 30 tekens toegestaan.</p>"
#~ msgid "Invalid request!"
#~ msgstr "Ongeldig verzoek!"
#~ msgid "No change in file!"
#~ msgstr "Geen wijziging in bestand!"
#~ msgid "File saved successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol opgeslagen!"
#~ msgid "File not saved!"
#~ msgstr "Bestand niet opgeslagen!"
#~ msgid "Unable to verify security token!"
#~ msgstr "Kan beveiligingstoken niet verifiëren!"
#~ msgid "Folder created successfully!"
#~ msgstr "Map succesvol aangemaakt!"
#~ msgid "This folder format is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "Dit mapformaat mag niet worden geüpload door wordpress!"
#~ msgid "Folder already exists!"
#~ msgstr "Map bestaat al!"
#~ msgid "File created successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol aangemaakt!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to create!"
#~ msgstr "Deze bestandsextensie mag niet worden aangemaakt!"
#~ msgid "File already exists!"
#~ msgstr "Bestand bestaat al!"
#~ msgid "Please enter a valid file extension!"
#~ msgstr "Voer een geldige bestandsextensie in!"
#~ msgid "Folder does not exists!"
#~ msgstr "Map bestaat niet!"
#~ msgid "Folder deleted successfully!"
#~ msgstr "Map succesvol verwijderd!"
#~ msgid "File deleted successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol verwijderd!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze bestandsextensie is niet toegestaan om te uploaden via wordpress!"
#~ msgid "File uploaded successfully: Uploaded file path is "
#~ msgstr "Bestand succesvol geüpload: Pad naar geüpload bestand is "
#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#~ msgid "Unable to rename file! Try again."
#~ msgstr "Kan bestand niet hernoemen! Probeer het opnieuw."
#~ msgid "Folder renamed successfully!"
#~ msgstr "Map succesvol hernoemd!"
#~ msgid "Please enter correct folder name"
#~ msgstr "Voer de juiste mapnaam in"
#~ msgid "How can we help?"
#~ msgstr "Hoe kunnen we helpen?"
#~ msgid "Learning resources, professional support and expert help."
#~ msgstr "Leermiddelen, professionele ondersteuning en deskundige hulp."
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentatie"
#~ msgid "Find answers quickly from our comprehensive documentation."
#~ msgstr "Vind snel antwoorden in onze uitgebreide documentatie."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Kom meer te weten"
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Neem contact op"
#~ msgid "Submit a support ticket for answers on questions you may have."
#~ msgstr "Dien een supportticket in voor antwoorden op eventuele vragen."
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Vraag een functie aan"
#~ msgid "Tell us what you want and will add it to our roadmap."
#~ msgstr "Vertel ons wat je wilt en voeg het toe aan onze roadmap."
#~ msgid "Tell us what you think!"
#~ msgstr "Vertel ons wat je denkt!"
#~ msgid "Rate and give us a review on Wordpress!"
#~ msgstr "Beoordeel en geef ons een recensie over Wordpress!"
#~ msgid "Leave a Review"
#~ msgstr "Laat een beoordeling achter"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Bijwerken"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Geïnstalleerd"
#~ msgid "Theme Editor Pro Language:"
#~ msgstr "Theme Editor Pro Taal:"
#~ msgid " language"
#~ msgstr " taal"
#~ msgid "Click here to install/update "
#~ msgstr "Klik hier om te installeren / updaten"
#~ msgid " language translation for Theme Editor Pro."
#~ msgstr " taalvertaling voor Theme Editor Pro."
#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "Beschikbare talen"
#~ msgid "Click here to download all available languages."
#~ msgstr "Klik hier om alle beschikbare talen te downloaden."
#~ msgid "Request a language"
#~ msgstr "Een taal aanvragen"
#~ msgid "Tell us which language you want to add."
#~ msgstr "Vertel ons welke taal u wilt toevoegen."
#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Neem contact op"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Meldingen"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Note: This is just a screenshot. Buy PRO Version for this feature.</"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Opmerking: dit is slechts een screenshot. Koop een PRO-versie voor "
#~ "deze functie.</strong>"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Rechten"
#~ msgid "Edit Plugin"
#~ msgstr "Bewerk plug-in"
#~ msgid ""
#~ "<strong>This plugin is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active plugins is not recommended.\tIf your changes cause a "
#~ "fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Deze plug-in is momenteel geactiveerd! </strong> Waarschuwing: het "
#~ "wordt niet aanbevolen om wijzigingen aan te brengen in actieve plug-ins. "
#~ "Als uw wijzigingen een fatale fout veroorzaken, wordt de plug-in "
#~ "automatisch gedeactiveerd."
#~ msgid "Editing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "Bewerken <span class=\"current_file\">"
#~ msgid "</span> (active)"
#~ msgstr "</span> (actief)"
#~ msgid "Browsing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "Browsen <span class=\"current_file\">"
#~ msgid "</span> (inactive)"
#~ msgstr "</span> (inactief)"
#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Update bestand"
#~ msgid "Download Plugin"
#~ msgstr "Plug-in downloaden"
#~ msgid ""
#~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See "
#~ "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#~ "\" target=\"_blank\">the Codex</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "U moet dit bestand beschrijfbaar maken voordat u uw wijzigingen kunt "
#~ "opslaan. Zie <a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-"
#~ "permissions/\" target=\"_blank\">de Codex</a> voor meer informatie."
#~ msgid "Select plugin to edit:"
#~ msgstr "Selecteer plug-in om te bewerken:"
#~ msgid "Create Folder and File"
#~ msgstr "Maak een map en bestand"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creëer"
#~ msgid "Remove Folder and File"
#~ msgstr "Verwijder map en bestand"
#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Naar"
#~ msgid "Optional: Sub-Directory"
#~ msgstr "Optioneel: subdirectory"
#~ msgid "Choose File "
#~ msgstr "Kies bestand"
#~ msgid "No file Chosen "
#~ msgstr "Geen bestand gekozen"
#~ msgid "Create a New Folder: "
#~ msgstr "Maak een nieuwe folder:"
#~ msgid "New folder will be created in: "
#~ msgstr "Er wordt een nieuwe map gemaakt in:"
#~ msgid "New Folder Name: "
#~ msgstr "Nieuwe mapnaam:"
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Nieuwe map maken"
#~ msgid "Create a New File: "
#~ msgstr "Maak een nieuw bestand:"
#~ msgid "New File will be created in: "
#~ msgstr "Nieuw bestand wordt aangemaakt in:"
#~ msgid "New File Name: "
#~ msgstr "Nieuwe bestandsnaam:"
#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "Maak een nieuw bestand"
#~ msgid "Warning: please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: wees voorzichtig voordat u een map of bestand verwijdert."
#~ msgid "Current Theme Path: "
#~ msgstr "Huidig themapad:"
#~ msgid "Remove Folder: "
#~ msgstr "Map verwijderen:"
#~ msgid "Folder Path which you want to remove: "
#~ msgstr "Mappad dat u wilt verwijderen: "
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Map verwijderen"
#~ msgid "Remove File: "
#~ msgstr "Bestand verwijderen:"
#~ msgid "File Path which you want to remove: "
#~ msgstr "Bestandspad dat u wilt verwijderen: "
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Bestand verwijderen"
#~ msgid "Please Enter Valid Email Address."
#~ msgstr "Vul alstublieft een geldig e-mailadres in."
#~ msgid "Warning: Please be careful before rename any folder or file."
#~ msgstr "Waarschuwing: wees voorzichtig voordat u een map of bestand hernoemt."
#~ msgid "File/Folder will be rename in: "
#~ msgstr "Bestand / map wordt hernoemd in:"
#~ msgid "File/Folder Rename: "
#~ msgstr "Bestand / map hernoemen:"
#~ msgid "Follow us"
#~ msgstr "Volg ons"
#~ msgid "Theme Editor Facebook"
#~ msgstr "Thema-editor Facebook"
#~ msgid "Theme Editor Instagram"
#~ msgstr "Thema-editor Instagram"
#~ msgid "Theme Editor Twitter"
#~ msgstr "Thema-editor Twitter"
#~ msgid "Theme Editor Linkedin"
#~ msgstr "Thema-editor Linkedin"
#~ msgid "Theme Editor Youtube"
#~ msgstr "Thema-editor YouTube"
#~ msgid "Go to ThemeEditor site"
#~ msgstr "Ga naar de ThemeEditor-site"
#~ msgid "Theme Editor Links"
#~ msgstr "Theme Editor Links"
#~ msgid "Child Theme"
#~ msgstr "Thema van het kind"
#~ msgid "Child Theme Permissions"
#~ msgstr "Toestemmingen voor kindthema"
#~ msgid " is not available. Please click "
#~ msgstr " is niet beschikbaar. Klik alstublieft "
#~ msgid "here"
#~ msgstr "hier"
#~ msgid "to request language."
#~ msgstr "om taal te vragen."
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Klik"
#~ msgid "to install "
#~ msgstr "to install "
#~ msgid " language translation for Theme Editor Pro"
#~ msgstr " taalvertaling voor Theme Editor Pro"
#~ msgid "Success: Settings Saved!"
#~ msgstr "Succes: instellingen opgeslagen!"
#~ msgid "No changes have been made to save."
#~ msgstr "Er zijn geen wijzigingen aangebracht om op te slaan."
#~ msgid "Enable Theme Editor For Themes"
#~ msgstr "Thema-editor inschakelen voor thema's"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de thema-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Disable Default WordPress Theme Editor?"
#~ msgstr "Standaard WordPress Theme Editor uitschakelen?"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de standaard thema-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Enable Plugin Editor For Plugin"
#~ msgstr "Plugin-editor inschakelen voor plug-in"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the plugin editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de plug-in-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Disable Default WordPress Plugin Editor?"
#~ msgstr "Standaard WordPress Plugin Editor uitschakelen?"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default plugin editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de standaard plug-in-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Code Editor"
#~ msgstr "Code-editor"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to select theme for theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Cobalt"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee kunt u een thema selecteren voor de thema-editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Standaard: </strong>Kobalt"
#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "Thema's bewerken"
#~ msgid ""
#~ "<strong>This theme is currently activated!</strong> Warning: Making changes "
#~ "to active themes is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Dit thema is momenteel geactiveerd! </strong> Waarschuwing: het "
#~ "wordt niet aanbevolen wijzigingen aan te brengen in actieve thema's."
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Bewerken"
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Browsen"
#~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
#~ msgstr "Update bestand en probeer opnieuw te activeren"
#~ msgid "Download Theme"
#~ msgstr "Thema downloaden"
#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "Selecteer een thema om te bewerken:"
#~ msgid "Theme Files"
#~ msgstr "Themabestanden"
#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "Kies bestand"
#~ msgid "No File Chosen"
#~ msgstr "Geen bestand gekozen"
#~ msgid "Warning: Please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: wees voorzichtig voordat u een map of bestand verwijdert."
#~ msgid "Child Theme Permission"
#~ msgstr "Toestemming voor kinderthema"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Vertalingen"
#~ msgid "You do not have the permission to create new child theme."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuw child-thema te maken."
#~ msgid ""
#~ "You do not have the permission to change configure existing child theme."
#~ msgstr ""
#~ "U bent niet gemachtigd om het configureren van een bestaand child-thema te "
#~ "wijzigen."
#~ msgid "You do not have the permission to duplicate the child theme."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om kinderbestanden te verwijderen."
#~ msgid "You do not have the permission to access query/ selector menu."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het vraag- / selectiemenu te openen."
#~ msgid "You do not have the permission to access web fonts & CSS menu."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het webfonts & CSS-menu te openen."
#~ msgid "You do not have the permission to copy files."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om bestanden te kopiëren."
#~ msgid "You do not have the permission to delete child files."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om kinderbestanden te verwijderen."
#~ msgid "You do not have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuwe screenshot te uploaden."
#~ msgid "You do not have the permission to upload new images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om nieuwe afbeeldingen te uploaden."
#~ msgid "You do not have the permission to delete images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om afbeeldingen te verwijderen."
#~ msgid "You do not have the permission to download file."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het bestand te downloaden."
#~ msgid "You do not have the permission to create new directory."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuwe directory te maken."
#~ msgid "You do not have the permission to create new file."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuw bestand aan te maken."
#~ msgid "You don't have permission to update file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om het bestand bij te werken!"
#~ msgid "You don't have permission to create folder!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een map te maken!"
#~ msgid "You don't have permission to delete folder!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een map te verwijderen!"
#~ msgid "You don't have permission to delete file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een bestand te verwijderen!"
#~ msgid "You don't have permission to upload file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een bestand te uploaden!"
#~ msgid "Child Theme permissions saved successfully."
#~ msgstr "Toestemmingen voor kindthema zijn succesvol opgeslagen."
#~ msgid "There are no changes made in the child theme permissions to be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn geen wijzigingen aangebracht in de machtigingen voor het "
#~ "onderliggende thema om te worden opgeslagen."
#~ msgid "Child Theme permission message saved successfully."
#~ msgstr "Toestemmingsbericht voor kindthema succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Gebruikers"
#~ msgid "Create New Child Theme"
#~ msgstr "Maak een nieuw kindthema"
#~ msgid "Configure an Existing Child Themes"
#~ msgstr "Configureer bestaande onderliggende thema's"
#~ msgid "Duplicate Child Themes"
#~ msgstr "Dubbele onderliggende thema's"
#~ msgid "Query/ Selector"
#~ msgstr "Query / Selector"
#~ msgid "Web/font"
#~ msgstr "Web / lettertype"
#~ msgid "Copy File Parent Theme To Child Theme"
#~ msgstr "Kopieer bestand ouderthema naar kindthema"
#~ msgid "Deleted Child Files"
#~ msgstr "Verwijderde onderliggende bestanden"
#~ msgid "Upload New Screenshoot"
#~ msgstr "Upload nieuwe screenshoot"
#~ msgid "Upload New Images"
#~ msgstr "Upload nieuwe afbeeldingen"
#~ msgid "Deleted Images "
#~ msgstr "Verwijderde afbeeldingen"
#~ msgid "Download Images"
#~ msgstr "Download afbeeldingen"
#~ msgid "Create New Directory"
#~ msgstr "Maak een nieuwe directory"
#~ msgid "Create New Files"
#~ msgstr "Maak nieuwe bestanden"
#~ msgid "Export Theme"
#~ msgstr "Thema exporteren"
#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "Gebruikersrollen"
#~ msgid "Query/ Seletor"
#~ msgstr "Query / Seletor"
#~ msgid "Deleted Images"
#~ msgstr "Verwijderde afbeeldingen"
#~ msgid "Child Theme Permission Message"
#~ msgstr "Toestemmingsbericht voor kindthema"
#~ msgid "You do not have the permission to create new Child Theme."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuw kindthema te maken."
#~ msgid "Query/Selector"
#~ msgstr "Query / Selector"
#~ msgid "You do not have the permission to access query / selector menu."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het query-/selectormenu te openen."
#~ msgid " Web/font"
#~ msgstr "Web / lettertype"
#~ msgid " Export Theme"
#~ msgstr "Thema exporteren"
#~ msgid "Save Child Theme Message"
#~ msgstr "Toestemmingsbericht voor kindthema"
#~ msgid "Please select atleast one image."
#~ msgstr "Selecteer ten minste één afbeelding."
#~ msgid "You don't have the permission to delete images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om afbeeldingen te verwijderen."
#~ msgid "You don't have the permission to upload new images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om nieuwe afbeeldingen te uploaden."
#~ msgid "You don't have the permission to download."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om te downloaden."
#~ msgid "You don't have the permission to create new directory."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuwe map te maken."
#~ msgid "Please choose file type."
#~ msgstr "Kies een bestandstype."
#~ msgid "Please enter file name."
#~ msgstr "Voer de bestandsnaam in."
#~ msgid "You don't have the permission to create new file."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuw bestand te maken."
#~ msgid "Are you sure to copy parent files into child theme?"
#~ msgstr ""
#~ "Weet u zeker dat u bovenliggende bestanden naar het onderliggende thema "
#~ "kopieert?"
#~ msgid "Please select file(s)."
#~ msgstr "Selecteer bestand (en)."
#~ msgid "You don't have the permission to copy files."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om bestanden te kopiëren."
#~ msgid "Are you sure you want to delete selected file(s)?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden wilt verwijderen?"
#~ msgid "You don't have the permission to delete child files."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om kinderbestanden te verwijderen."
#~ msgid "You don't have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "Je hebt geen toestemming om een nieuwe screenshot te uploaden."
#~ msgid "You don't have the permission to export theme."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een thema te exporteren."
#~ msgid "You don't have the permission to access Query/ Selector menu."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om het Query / Selector-menu te openen."
#~ msgid "You don't have the permission to access Web Fonts & CSS menu."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om het menu Web Fonts & CSS te openen."
#~ msgid "Current Analysis Theme:"
#~ msgstr "Huidig analysethema:"
#~ msgid "Preview Theme"
#~ msgstr "Voorbeeldthema"
#~ msgid "Parent Themes"
#~ msgstr "Bovenliggende thema's"
#~ msgid "Child Themes"
#~ msgstr "Kinderthema's"
#~ msgid "Error: Settings Not Saved!"
#~ msgstr "Fout: instellingen niet opgeslagen!"
#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "E-maillijst"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mailadres"
#~ msgid "Enter Email"
#~ msgstr "Voer email in"
#~ msgid "Add More"
#~ msgstr "Voeg meer toe"
#~ msgid ""
#~ "This address is used for notification purposes, like theme/plugin "
#~ "notification."
#~ msgstr ""
#~ "Dit adres wordt gebruikt voor meldingsdoeleinden, zoals thema- / plugin-"
#~ "melding."
#~ msgid "Theme Notification"
#~ msgstr "Thema-melding"
#~ msgid "Notify on file update"
#~ msgstr "Melden bij bestandsupdate"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het bewerken of bijwerken van themabestanden. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on files download"
#~ msgstr "Melden bij het downloaden van bestanden"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij downloaden van themabestand bewerken. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Notify on theme download"
#~ msgstr "Melden bij thema-download"
#~ msgid "Notification on theme download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr "Melding bij downloaden van thema. <br/><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on files upload"
#~ msgstr "Melden bij het uploaden van bestanden"
#~ msgid ""
#~ "Notification on files upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het uploaden van bestanden in thema. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Notify on create new file/folder"
#~ msgstr "Melden bij het aanmaken van een nieuw bestand / map"
#~ msgid ""
#~ "Notification on create new file/folder in theme.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het maken van een nieuw bestand / map in thema. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on delete"
#~ msgstr "Melden bij verwijderen"
#~ msgid ""
#~ "Notify on delete any file and folder in themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het verwijderen van bestanden en mappen in thema's. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on create New Child theme"
#~ msgstr "Melden bij het maken van een nieuw kindthema"
#~ msgid "Notify on Create New Child themes. <br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het maken van nieuwe kindthema's. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Notify on configure an Existing Child themes"
#~ msgstr "Melden bij het configureren van een bestaand kindthema"
#~ msgid ""
#~ "Notify on configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het configureren van bestaande onderliggende thema's. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on Duplicate Child themes"
#~ msgstr "Melding geven over dubbele onderliggende thema's"
#~ msgid ""
#~ "Notify on Configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het configureren van bestaande onderliggende thema's. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Plugin Notification"
#~ msgstr "Plugin-melding"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </strong>yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het bewerken of bijwerken van themabestanden. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>ja"
#~ msgid "Notify on Plugin download"
#~ msgstr "Melden bij download van plug-in"
#~ msgid "Notification on Plugin download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het downloaden van de plug-in. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong> Ja"
#~ msgid ""
#~ "Notification on file upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het uploaden van bestanden in thema. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Permission saved successfully."
#~ msgstr "Toestemming succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Oops! Permission cannot saved because you have not made any changes."
#~ msgstr ""
#~ "Oeps! Toestemming kan niet worden opgeslagen omdat u geen wijzigingen heeft "
#~ "aangebracht."
#~ msgid "Allowed User Roles"
#~ msgstr "Toegestane gebruikersrollen"
#~ msgid "Update theme files"
#~ msgstr "Update themabestanden"
#~ msgid "Create new theme files and folders"
#~ msgstr "Maak nieuwe themabestanden en mappen"
#~ msgid "Upload new theme files and folders"
#~ msgstr "Upload nieuwe themabestanden en mappen"
#~ msgid "Download theme files"
#~ msgstr "Download themabestanden"
#~ msgid "Download theme"
#~ msgstr "Thema downloaden"
#~ msgid "Update plugin files"
#~ msgstr "Update plug-inbestanden"
#~ msgid "Create new plugin files and folders"
#~ msgstr "Maak nieuwe plug-inbestanden en -mappen"
#~ msgid "Upload new plugin files and folders"
#~ msgstr "Upload nieuwe plug-inbestanden en -mappen"
#~ msgid "Delete plugin files and folders"
#~ msgstr "Verwijder plug-inbestanden en -mappen"
#~ msgid "Download plugin files"
#~ msgstr "Download plugin-bestanden"
#~ msgid "Download plugin"
#~ msgstr "Plug-in downloaden"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Hernoem bestand"
#~ msgid ""
#~ "Theme Editor PRO - Please add your order details below. If Not <a href="
#~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class="
#~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence Key"
#~ "\">Buy Now</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Theme Editor PRO - Voeg hieronder uw bestelgegevens toe. Als niet <a href="
#~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class="
#~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence Key"
#~ "\">Koop nu </a>"
#~ msgid "ORDER ID (#) *"
#~ msgstr "ORDER ID (#) *"
#~ msgid "Enter Order ID"
#~ msgstr "Voer bestellings-ID in"
#~ msgid "Please Check Your email for order ID."
#~ msgstr "Controleer uw e-mail voor de bestellings-ID."
#~ msgid "LICENCE KEY *"
#~ msgstr "LICENTIESLEUTEL *"
#~ msgid "Enter License Key"
#~ msgstr "Voer de licentiecode in"
#~ msgid "Please Check Your email for Licence Key."
#~ msgstr "Controleer uw e-mail voor de licentiecode."
#~ msgid "Click To Verify"
#~ msgstr "Klik om te verifiëren"
#~ msgid "URL/None"
#~ msgstr "URL / Geen"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Oorsprong"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Kleur 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Kleur 2"
#~ msgid "Width/None"
#~ msgstr "Breedte / geen"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stijl"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kleur"
#~ msgid "Configure Child Theme"
#~ msgstr "Configureer het kindthema"
#~ msgid "Duplicate Child theme"
#~ msgstr "Dubbele onderliggende thema's"
#~ msgid ""
#~ "After analyzing, this theme is working fine. You can use this as your Child "
#~ "Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Na analyse werkt dit thema prima. U kunt dit gebruiken als uw kindthema."
#~ msgid "After analyzing this child theme appears to be functioning correctly."
#~ msgstr "Na analyse blijkt dit child theme correct te functioneren."
#~ msgid ""
#~ "This theme loads additional stylesheets after the <code>style.css</code> "
#~ "file:"
#~ msgstr ""
#~ "Dit thema laadt extra stylesheets na het bestand <code>style.css</code>:"
#~ msgid "The theme"
#~ msgstr "Thema naam"
#~ msgid " could not be analyzed because the preview did not render correctly"
#~ msgstr ""
#~ "kon niet worden geanalyseerd omdat het voorbeeld niet correct werd "
#~ "weergegeven"
#~ msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin"
#~ msgstr "Dit onderliggende thema is niet geconfigureerd voor deze plug-in"
#~ msgid ""
#~ "The Configurator makes significant modifications to the child theme, "
#~ "including stylesheet changes and additional php functions. Please consider "
#~ "using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and keeping the "
#~ "original as a backup."
#~ msgstr ""
#~ "De configurator brengt belangrijke wijzigingen aan in het child-thema, "
#~ "inclusief stylesheet-wijzigingen en extra php-functies. Overweeg om de "
#~ "optie DUPLICATE child-thema te gebruiken (zie stap 1, hierboven) en het "
#~ "origineel als back-up te bewaren."
#~ msgid "All webfonts/css information saved successfully."
#~ msgstr "Alle webfonts / css-informatie is succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Please enter value for webfonts/css."
#~ msgstr "Voer een waarde in voor webfonts / css."
#~ msgid "You don\\'t have permission to update webfonts/css."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om webfonts / css bij te werken."
#~ msgid "All information saved successfully."
#~ msgstr "Alle informatie is succesvol opgeslagen."
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done in "
#~ "the Configurator."
#~ msgstr ""
#~ "Weet u zeker dat u wilt RESETTEN? Dit vernietigt al het werk dat u in de "
#~ "Configurator heeft gedaan."
#~ msgid "Selectors"
#~ msgstr "Selectoren"
#~ msgid "Edit Selector"
#~ msgstr "Bewerken Selector"
#~ msgid "The stylesheet cannot be displayed."
#~ msgstr "De stylesheet kan niet worden weergegeven."
#~ msgid "(Child Only)"
#~ msgstr "(Alleen kind)"
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme."
#~ msgstr "Voer een geldig kindthema in."
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme name."
#~ msgstr "Voer een geldige kindthema-naam in."
#, php-format
#~ msgid "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> bestaat. Voer een ander kindthema in"
#~ msgid "The page could not be loaded correctly."
#~ msgstr "De pagina kan niet correct worden geladen."
#~ msgid ""
#~ "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:"
#~ msgstr ""
#~ "Conflicterende of verouderde jQuery-bibliotheken zijn geladen door een "
#~ "andere plug-in:"
#~ msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue."
#~ msgstr ""
#~ "Dit probleem kan mogelijk worden opgelost door plug-ins te deactiveren of "
#~ "te vervangen."
#~ msgid "No result found for the selection."
#~ msgstr "Geen resultaat gevonden voor de selectie."
#, php-format
#~ msgid "%sWhy am I seeing this?%s"
#~ msgstr "% sWaarom zie ik dit?%s"
#~ msgid "Parent / Child"
#~ msgstr "Ouder / kind"
#~ msgid "Select an action:"
#~ msgstr "Selecteer een actie:"
#~ msgid "Create a new Child Theme"
#~ msgstr "Maak een nieuw kindthema"
#~ msgid "Configure an existing Child Theme"
#~ msgstr "Een bestaand onderliggend thema configureren"
#~ msgid "Duplicate an existing Child Theme"
#~ msgstr "Dupliceer een bestaand kindthema"
#~ msgid "Select a Parent Theme:"
#~ msgstr "Selecteer een ouderthema:"
#~ msgid "Analyze Parent Theme"
#~ msgstr "Analyseer het ouderthema"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other potential "
#~ "issues."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op \"Analyseren\" om de stijlbladafhankelijkheden en andere mogelijke "
#~ "problemen te bepalen."
#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analyseren"
#~ msgid "Select a Child Theme:"
#~ msgstr "Selecteer een kindthema:"
#~ msgid "Analyze Child Theme"
#~ msgstr "Analyseer het kindthema"
#~ msgid "Name the new theme directory:"
#~ msgstr "Geef de nieuwe themamap een naam:"
#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "Directory Naam"
#~ msgid "NOTE:"
#~ msgstr "OPMERKING:"
#~ msgid ""
#~ "This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, "
#~ "description, etc. in step 7, below."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is NIET de naam van het kindthema. U kunt de naam, beschrijving enz. "
#~ "Aanpassen in stap 7 hieronder."
#~ msgid "Verify Child Theme directory:"
#~ msgstr "Controleer de map met onderliggende thema's:"
#~ msgid ""
#~ "For verification only (you cannot modify the directory of an existing Child "
#~ "Theme)."
#~ msgstr ""
#~ "Alleen ter verificatie (u kunt de map van een bestaand kindthema niet "
#~ "wijzigen)."
#~ msgid "Select where to save new styles:"
#~ msgstr "Selecteer waar u nieuwe stijlen wilt opslaan:"
#~ msgid "Primary Stylesheet (style.css)"
#~ msgstr "Primaire stylesheet (style.css)"
#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, "
#~ "replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the "
#~ "order set by the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Sla nieuwe aangepaste stijlen rechtstreeks op het primaire stijlblad van "
#~ "het onderliggende thema op en vervang de bestaande waarden. De primaire "
#~ "stylesheet wordt geladen in de volgorde die is ingesteld door het thema."
#~ msgid "Separate Stylesheet"
#~ msgstr "Afzonderlijk stylesheet"
#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing "
#~ "child theme styles with the parent to form baseline. Select this option if "
#~ "you want to preserve the existing child theme styles instead of overwriting "
#~ "them. This option also allows you to customize stylesheets that load after "
#~ "the primary stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Sla nieuwe aangepaste stijlen op een apart stylesheet op en combineer "
#~ "bestaande child-themastijlen met de bovenliggende stijl om een basislijn te "
#~ "vormen. Selecteer deze optie als u de bestaande child-themastijlen wilt "
#~ "behouden in plaats van ze te overschrijven. Met deze optie kunt u ook "
#~ "stylesheets aanpassen die na de primaire stylesheet worden geladen."
#~ msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:"
#~ msgstr "Selecteer Behandeling van stylesheet voor ouderthema:"
#~ msgid "Use the WordPress style queue."
#~ msgstr "Gebruik de wachtrij in WordPress-stijl."
#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies and "
#~ "update the functions file automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Laat de configurator de juiste acties en afhankelijkheden bepalen en het "
#~ "functiebestand automatisch bijwerken."
#~ msgid "Use <code>@import</code> in the child theme stylesheet."
#~ msgstr "Gebruik <code> @import </code> in het onderliggende thema-stylesheet."
#~ msgid ""
#~ "Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the "
#~ "WordPress style queue. Using <code>@import</code> is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik deze optie alleen als het bovenliggende stylesheet niet kan worden "
#~ "geladen met de WordPress-stijlwachtrij. Het gebruik van <code> @import </"
#~ "code> wordt niet aanbevolen."
#~ msgid "Do not add any parent stylesheet handling."
#~ msgstr "Voeg geen afhandeling van bovenliggende stylesheets toe."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's <code>style.css</code> file is not used "
#~ "for its appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie als dit thema het stijlblad van het bovenliggende "
#~ "thema al afhandelt of als het bestand <code> style.css </code> van het "
#~ "bovenliggende thema niet wordt gebruikt voor de weergave ervan."
#~ msgid "Advanced handling options"
#~ msgstr "Geavanceerde afhandelingsopties"
#~ msgid "Ignore parent theme stylesheets."
#~ msgstr "Negeer stijlbladen voor hoofdthema's."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not used for its "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie als dit thema al het stijlblad van het bovenliggende "
#~ "thema afhandelt of als het style.css-bestand van het bovenliggende thema "
#~ "niet wordt gebruikt voor de weergave ervan."
#~ msgid "Repair the header template in the child theme."
#~ msgstr "Herstel de koptekstsjabloon in het child-thema."
#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. "
#~ "This can fix many, but not all, common problems."
#~ msgstr ""
#~ "Laat de configurator eventuele bovenstaande problemen met stylesheet "
#~ "(proberen) op te lossen. Dit kan veel, maar niet alle, veelvoorkomende "
#~ "problemen oplossen."
#~ msgid "Remove stylesheet dependencies"
#~ msgstr "Verwijder stijlbladafhankelijkheden"
#~ msgid ""
#~ "By default, the order of stylesheets that load prior to the primary "
#~ "stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, "
#~ "stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If "
#~ "necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below."
#~ msgstr ""
#~ "Standaard wordt de volgorde van stylesheets die voorafgaand aan het "
#~ "primaire stylesheet worden geladen, behouden door ze als afhankelijkheden "
#~ "te beschouwen. In sommige gevallen worden stylesheets gedetecteerd in de "
#~ "preview die niet op de hele site worden gebruikt. Indien nodig kan de "
#~ "afhankelijkheid voor specifieke stylesheets hieronder worden verwijderd."
#~ msgid "Child Theme Name"
#~ msgstr "Naam van kindthema"
#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "Thema naam"
#~ msgid "Theme Website"
#~ msgstr "Thema website"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Schrijver"
#~ msgid "Author Website"
#~ msgstr "Website van de auteur"
#~ msgid "Theme Description"
#~ msgstr "Thema Beschrijving"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Omschrijving"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid ""
#~ "Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme to "
#~ "the Child Theme:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopieer menu's, widgets en andere Customizer-instellingen van het "
#~ "ouderthema naar het child-thema:"
#~ msgid ""
#~ "This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other "
#~ "Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only need "
#~ "to use this option the first time you configure a Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie vervangt de bestaande menu's, widgets en andere "
#~ "aanpassingsinstellingen van het kindthema door die van het ouderthema. U "
#~ "hoeft deze optie alleen te gebruiken als u voor het eerst een kindthema "
#~ "configureert."
#~ msgid "Click to run the Configurator:"
#~ msgstr "Klik om de Configurator te starten:"
#~ msgid "Query / Selector"
#~ msgstr "Query / Selector"
#~ msgid ""
#~ "To find specific selectors within @media query blocks, first choose the "
#~ "query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other "
#~ "selectors."
#~ msgstr ""
#~ "Om specifieke selectors binnen @media-queryblokken te vinden, kiest u eerst "
#~ "de query en vervolgens de selector. Gebruik de \"basis\" -query om alle "
#~ "andere selectors te bewerken."
#~ msgid "@media Query"
#~ msgstr "@media Query"
#~ msgid "( or \"base\" )"
#~ msgstr "(of \"basis\")"
#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Selector"
#~ msgid "Query/Selector Action"
#~ msgstr "Query / Selector-actie"
#~ msgid "Save Child Values"
#~ msgstr "Bewaar onderliggende waarden"
#~ msgid "Delete Child Values"
#~ msgstr "Verwijder onderliggende waarden"
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Eigendom"
#~ msgid "Baseline Value"
#~ msgstr "Basiswaarde"
#~ msgid "Child Value"
#~ msgstr "Kindwaarde"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "fout"
#~ msgid "You do not have permission to configure child themes."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om onderliggende thema's te configureren."
#, php-format
#~ msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "%s bestaat niet. Selecteer een geldig ouderthema."
#~ msgid "The Functions file is required and cannot be deleted."
#~ msgstr "Het functiebestand is vereist en kan niet worden verwijderd."
#~ msgid "Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "Selecteer een geldig ouderthema."
#~ msgid "Please select a valid Child Theme."
#~ msgstr "Selecteer een geldig kindthema."
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme directory name."
#~ msgstr "Voer een geldige mapnaam voor het kindthema in."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme template "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%s</strong> bestaat. Voer een andere sjabloonnaam voor het "
#~ "kindthema in."
#~ msgid "Your theme directories are not writable."
#~ msgstr "Uw themamappen zijn niet beschrijfbaar."
#~ msgid "Could not upgrade child theme"
#~ msgstr "Kan child-thema niet upgraden"
#~ msgid "Your stylesheet is not writable."
#~ msgstr "Je stylesheet is niet beschrijfbaar."
#~ msgid ""
#~ "A closing PHP tag was detected in Child theme functions file so \"Parent "
#~ "Stylesheet Handling\" option was not configured. Closing PHP at the end of "
#~ "the file is discouraged as it can cause premature HTTP headers. Please edit "
#~ "<code>functions.php</code> to remove the final <code>?&gt;</code> tag and "
#~ "click \"Generate/Rebuild Child Theme Files\" again."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een afsluitende PHP-tag gedetecteerd in het bestand met themafuncties "
#~ "van het kind, dus de optie \"Parent Stylesheet Handling\" was niet "
#~ "geconfigureerd. Het sluiten van PHP aan het einde van het bestand wordt "
#~ "afgeraden omdat dit voortijdige HTTP-headers kan veroorzaken. Bewerk <code> "
#~ "functions.php </code> om de laatste <code>? &gt; </code> -tag te "
#~ "verwijderen en klik nogmaals op \"Generate / Rebuild Child Theme Files\"."
#, php-format
#~ msgid "Could not copy file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand %s niet kopiëren"
#, php-format
#~ msgid "Could not delete %s file."
#~ msgstr "Kan %s-bestand niet verwijderen."
#, php-format
#~ msgid "could not copy %s"
#~ msgstr "kan niet kopiëren %s"
#, php-format
#~ msgid "invalid dir: %s"
#~ msgstr "ongeldige map: %s"
#, php-format
#~ msgid "deleted: %s != %s files"
#~ msgstr "verwijderd: %s != %s files"
#~ msgid "There were errors while resetting permissions."
#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het opnieuw instellen van machtigingen."
#~ msgid "Could not upload file."
#~ msgstr "Kan bestand niet uploaden."
#~ msgid "Invalid theme root directory."
#~ msgstr "Ongeldige hoofddirectory van het thema."
#~ msgid "No writable temp directory."
#~ msgstr "Geen beschrijfbare tijdelijke directory."
#, php-format
#~ msgid "Unpack failed -- %s"
#~ msgstr "Uitpakken mislukt -- %s"
#, php-format
#~ msgid "Pack failed -- %s"
#~ msgstr "Inpakken mislukt -- %s"
#~ msgid "Maximum number of styles exceeded."
#~ msgstr "Maximaal aantal stijlen overschreden."
#, php-format
#~ msgid "Error moving file: %s"
#~ msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand: %s"
#~ msgid "Could not set write permissions."
#~ msgstr "Kan geen schrijfrechten instellen."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Fout:"
#, php-format
#~ msgid "Current Analysis Child Theme <strong>%s</strong> has been reset."
#~ msgstr "Huidige analyse kindthema <strong>%s </strong> is gereset."
#~ msgid "Update Key saved successfully."
#~ msgstr "Updatesleutel succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Child Theme files modified successfully."
#~ msgstr "Onderliggende themabestanden zijn gewijzigd."
#, php-format
#~ msgid "Child Theme <strong>%s</strong> has been generated successfully."
#~ msgstr "Thema van het kind <strong>%s</strong>is succesvol gegenereerd."
#~ msgid "Web Fonts & CSS"
#~ msgstr "Weblettertypen en CSS"
#~ msgid "Parent Styles"
#~ msgstr "Ouderstijlen"
#~ msgid "Child Styles"
#~ msgstr "Kindstijlen"
#~ msgid "View Child Images"
#~ msgstr "Bekijk kinderafbeeldingen"
#~ msgid ""
#~ "Use <code>@import url( [path] );</code> to link additional stylesheets. "
#~ "This Plugin uses the <code>@import</code> keyword to identify them and "
#~ "convert them to <code>&lt;link&gt;</code> tags. <strong>Example:</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik <code> @import url ([pad]); </code> om extra stylesheets te "
#~ "koppelen. Deze plug-in gebruikt het sleutelwoord <code> @import </code> om "
#~ "ze te identificeren en om te zetten naar <code> &lt; link &gt; </code> -"
#~ "tags.<strong>Voorbeeld: </strong>"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sparen"
#~ msgid "Uploading image with same name will replace with existing image."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een afbeelding met dezelfde naam uploadt, wordt deze vervangen door "
#~ "een bestaande afbeelding."
#~ msgid "Upload New Child Theme Image"
#~ msgstr "Upload een nieuwe afbeelding van een kindthema"
#~ msgid "Delete Selected Images"
#~ msgstr "Verwijder geselecteerde afbeeldingen"
#~ msgid "Create a New Directory"
#~ msgstr "Maak een nieuwe directory"
#~ msgid "New Directory will be created in"
#~ msgstr "Er wordt een nieuwe directory aangemaakt in"
#~ msgid "New Directory Name"
#~ msgstr "Nieuwe directorynaam"
#~ msgid "Create a New File"
#~ msgstr "Maak een nieuw bestand"
#~ msgid "New File will be created in"
#~ msgstr "Er wordt een nieuw bestand gemaakt in"
#~ msgid "New File Name"
#~ msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
#~ msgid "File Type Extension"
#~ msgstr "Bestandstype-extensie"
#~ msgid "Choose File Type"
#~ msgstr "Kies Bestandstype"
#~ msgid "PHP File"
#~ msgstr "PHP-bestand"
#~ msgid "CSS File"
#~ msgstr "CSS-bestand"
#~ msgid "JS File"
#~ msgstr "JS-bestand"
#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "Tekstbestand"
#~ msgid "PHP File Type"
#~ msgstr "PHP-bestandstype"
#~ msgid "Simple PHP File"
#~ msgstr "Eenvoudig PHP-bestand"
#~ msgid "Wordpress Template File"
#~ msgstr "Wordpress-sjabloonbestand"
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Sjabloonnaam"
#~ msgid "Parent Templates"
#~ msgstr "Ouder-sjablonen"
#~ msgid ""
#~ "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The "
#~ "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP functions "
#~ "or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Kopieer PHP-sjablonen van het hoofdthema door ze hier te selecteren. De "
#~ "configurator definieert een sjabloon als een PHP-themabestand zonder PHP-"
#~ "functies of klassen. Andere PHP-bestanden kunnen niet veilig worden "
#~ "overschreven door een child-thema."
#~ msgid ""
#~ "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the file "
#~ "will be used instead of the parent immediately after it is copied."
#~ msgstr ""
#~ "LET OP: Als uw child-thema actief is, wordt de child-themaversie van het "
#~ "bestand gebruikt in plaats van de parent onmiddellijk nadat het is "
#~ "gekopieerd."
#~ msgid "The "
#~ msgstr "De"
#~ msgid " file is generated separately and cannot be copied here. "
#~ msgstr ""
#~ "bestand wordt afzonderlijk gegenereerd en kan hier niet worden gekopieerd."
#~ msgid "Copy Selected to Child Theme"
#~ msgstr "Kopieer geselecteerd naar onderliggend thema"
#~ msgid " Child Theme Files "
#~ msgstr "Onderliggende themabestanden"
#~ msgid "Click to edit files using the Theme Editor"
#~ msgstr "Klik om bestanden te bewerken met de thema-editor"
#~ msgid "Delete child theme templates by selecting them here."
#~ msgstr "Verwijder child-themasjablonen door ze hier te selecteren."
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "Verwijder geselecteerde"
#~ msgid "Child Theme Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot van het kindthema"
#~ msgid "Upload New Screenshot"
#~ msgstr "Upload een nieuwe screenshot"
#~ msgid ""
#~ "The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG "
#~ "or GIF. It will be renamed"
#~ msgstr ""
#~ "Het screenshot van het thema moet een 4: 3-verhouding hebben (bijvoorbeeld "
#~ "880px x 660px) JPG, PNG of GIF. Het wordt hernoemd"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot"
#~ msgid "Upload New Child Theme Image "
#~ msgstr "Upload een nieuwe afbeelding van een kindthema"
#~ msgid ""
#~ "Theme images reside under the images directory in your child theme and are "
#~ "meant for stylesheet use only. Use the Media Library for content images."
#~ msgstr ""
#~ "Thema-afbeeldingen bevinden zich in de afbeeldingenmap in uw child-thema en "
#~ "zijn alleen bedoeld voor gebruik in stylesheets. Gebruik de "
#~ "mediabibliotheek voor inhoudsafbeeldingen."
#~ msgid "Preview Current Child Theme (Current analysis)"
#~ msgstr "Voorbeeld van huidig kindthema (huidige analyse)"
#~ msgid "Preview Current Child Theme"
#~ msgstr "Voorbeeld van huidig kindthema"
#~ msgid "Export Child Theme as Zip Archive"
#~ msgstr "Exporteer kindthema als zip-archief"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child theme. "
#~ "You can export any of your themes from the Parent/Child tab."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op \"Zip exporteren\" om een back-up van het momenteel geladen child-"
#~ "thema op te slaan. U kunt al uw thema's exporteren vanaf het tabblad "
#~ "Ouder / kind."
#~ msgid "Export Child Theme"
#~ msgstr "Kindthema exporteren"
#~ msgid "Child Theme file(s) copied successfully!"
#~ msgstr "Child Theme file (s) succesvol gekopieerd!"
#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "Het bestand dat u probeert te kopiëren van bovenliggende sjablonen, bestaat "
#~ "niet"
#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates is already "
#~ "present in the Child Theme files."
#~ msgstr ""
#~ "Het bestand dat u probeert te kopiëren van bovenliggende sjablonen, is al "
#~ "aanwezig in de onderliggende themabestanden."
#~ msgid "Child "
#~ msgstr "Kind"
#~ msgid " and Parent "
#~ msgstr "en ouder"
#~ msgid " directories doesn't exist!"
#~ msgstr "mappen bestaan niet!"
#~ msgid " directory doesn't exist!"
#~ msgstr "directory bestaat niet!"
#~ msgid "Parent "
#~ msgstr "Ouder"
#~ msgid "Unknown error! "
#~ msgstr "Onbekende fout!"
#~ msgid "You don't have permission to copy the files!"
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om de bestanden te kopiëren!"
#~ msgid "All selected file(s) have been deleted successfully!"
#~ msgstr "Alle geselecteerde bestanden zijn succesvol verwijderd!"
#~ msgid " does not exists!"
#~ msgstr "bestaat niet!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to upload!"
#~ msgstr "Deze bestandsextensie mag niet worden geüpload!"
#~ msgid "Image uploaded successfully!"
#~ msgstr "Afbeelding succesvol geüpload!"
#~ msgid "There is some issue in uploading image!"
#~ msgstr "Er is een probleem bij het uploaden van afbeeldingen!"
#~ msgid ""
#~ "This file extension is not allowed to upload as screenshot by wordpress!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze bestandsextensie mag niet worden geüpload als screenshot door "
#~ "wordpress!"
#~ msgid "File uploaded successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol geüpload!"
#~ msgid "Child Theme files can't be modified."
#~ msgstr "Onderliggende themabestanden kunnen niet worden gewijzigd."
#~ msgid "File(s) deleted successfully!"
#~ msgstr "Bestand (en) succesvol verwijderd!"
#~ msgid "You don't have permission to delete file(s)!"
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om bestand (en) te verwijderen!"
#~ msgid "Entered directory name already exists"
#~ msgstr "De ingevoerde directorynaam bestaat al"
#~ msgid "You don't have permission to create directory!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een directory te maken!"
#~ msgid "Wordpress template file created"
#~ msgstr "Wordpress-sjabloonbestand gemaakt"
#~ msgid "Wordpress template file not created"
#~ msgstr "Wordpress-sjabloonbestand niet gemaakt"
#~ msgid "PHP created file successfully"
#~ msgstr "PHP heeft het bestand succesvol gemaakt"
#~ msgid "PHP file not created"
#~ msgstr "PHP-bestand is niet gemaakt"
#~ msgid " file not created"
#~ msgstr "bestand niet gemaakt"
#~ msgid "Already exists"
#~ msgstr "Bestaat al"
#~ msgid "You don't have permission to create file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een bestand te maken!"
#~ msgid "create, edit, upload, download, delete Theme Files and folders"
#~ msgstr "maak, bewerk, upload, download, verwijder themabestanden en mappen"
#~ msgid "Language folder has been downlaoded."
#~ msgstr "Taalmap is gedownload."