FCDM-website-new/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-bg_BG.po

1011 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:28+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 14:54+0530\n"
"Last-Translator: admin <kajal.gill@mysenseinc.in>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Архивирането на теми се възстанови успешно."
#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Темите не могат да бъдат възстановени."
#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Архивите за качване са възстановени успешно."
#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Качванията не могат да бъдат възстановени."
#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Други резервни копия са възстановени успешно."
#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Не може да се възстановят други."
#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Архивирането на приставки е възстановено успешно."
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Приставките не могат да бъдат възстановени."
#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Архивирането на база данни е възстановено успешно."
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Готово"
#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Не може да се възстанови резервно копие на DB."
#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Архивите бяха премахнати успешно!"
#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Архивът не може да бъде премахнат!"
#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Архивиране на базата данни направено на дата "
#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Архивирането на приставки е направено на дата "
#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Архивирането на теми е направено на дата "
#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Качва резервно копие, направено на дата "
#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Други архивиране направено на дата "
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Дневници"
#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "Няма намерени дневници!"
#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Нищо не е избрано за архивиране"
#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Проблем със сигурността."
#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Архивирането на базата данни е извършено."
#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Не може да се създаде резервно копие на базата данни."
#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Архивирането на плъгините е извършено."
#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "Архивирането на плъгини не бе успешно."
#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Архивирането на теми е направено."
#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "Архивирането на теми не бе успешно."
#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Архивирането на качванията е извършено."
#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "Архивирането на качванията не бе успешно."
#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Други архивиране е направено."
#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Архивирането на други бе неуспешно."
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "WP файлов мениджър"
#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Системни свойства"
#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Кратък код - PRO"
#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Архивиране/Възстановяване"
#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Купете Pro"
#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Дарете"
#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Файлът не съществува за изтегляне."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Невалиден код за сигурност."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Липсва резервен идентификационен номер."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Липсва тип параметър."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Липсват необходимите параметри."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Грешка: Не може да се възстанови архивирането, тъй като архивирането на "
"базата данни е голямо по размер. Моля, опитайте да увеличите максималния "
"разрешен размер от настройките за предпочитания."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Изберете резервно(и) копие(и) за изтриване!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете избраните архиви?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Архивирането работи, моля, изчакайте"
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Възстановяването тече, моля, изчакайте"
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Нищо не е избрано за архивиране."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "WP файлов мениджър - Архивиране / Възстановяване"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Опции за архивиране:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Архивиране на база данни"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Архивиране на файлове"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Качвания"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Други (Всички други директории, намерени във wp-content)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Архивиране сега"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Време сега"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "УСПЕХ"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Архивирането е успешно изтрито."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "ИЗТРИЙ ФАЙЛОВЕТЕ"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този архив?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърдете"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ФАЙЛОВЕ"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Наистина ли искате да възстановите това архивиране?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Последно съобщение в дневника"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Архивирането очевидно е успяло и вече е завършено."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Няма регистрационно съобщение"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Съществуващи резервни копия"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Дата на архивиране"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Архивиране на данни (щракнете за изтегляне)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Преглед на дневника"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "Понастоящем не са намерени резервни копия."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Действия при избрани архиви"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Избери всички"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Премахнете избора"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Забележка:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Файловете за архивиране ще бъдат под"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Принос на WP файлов мениджър"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Забележка: Това са демонстрационни екранни снимки. Моля, купете File Manager "
"pro за функции Logs."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Кликнете, за да купите PRO"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Купете PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Редактиране на регистрационни файлове"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Изтеглете файлове с файлове"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Качване на файлове от дневници"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройките са запазени."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Отхвърлете това известие."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Не сте направили промени, които да бъдат запазени."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Обществен корен път"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr ""
"Основен път на файловия мениджър, можете да промените според вашия избор."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "По подразбиране:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Моля, променете това внимателно, грешният път може да доведе до слизане на "
"приставката за файлов мениджър."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Активиране на кошчето?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr ""
"След активиране на кошчето вашите файлове ще отидат в папката за боклук."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Активиране на качването на файлове в медийната библиотека?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr ""
"След като активирате това, всички файлове ще отидат в медийната библиотека."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Максимално позволен размер към момента на възстановяване на резервно копие "
"на базата данни."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Моля, увеличете стойността на полето, ако получавате съобщение за грешка по "
"време на възстановяване на резервно копие."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Запазите промените"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Настройки - Общи"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Забележка: Това е само демонстрационна екранна снимка. За да получите "
"настройки, моля, купете нашата професионална версия."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Тук администраторът може да даде достъп до потребителски роли, за да "
"използва файловия мениджър. Администраторът може да зададе папка по "
"подразбиране и да контролира размера на качването на файловия мениджър."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Настройки - редактор на код"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"File Manager има редактор на код с множество теми. Можете да изберете всяка "
"тема за редактор на код. Той ще се покаже, когато редактирате всеки файл. "
"Също така можете да разрешите цял екран режим на редактор на код."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Изглед на редактор на код"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Настройки - Потребителски ограничения"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Администраторът може да ограничи действията на всеки потребител. Също така "
"скривайте файлове и папки и можете да задавате различни - различни пътища на "
"папки за различни потребители."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Настройки - Ограничения на потребителските роли"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Администраторът може да ограничи действията на всяка потребителска роля. "
"Също така скривайте файлове и папки и можете да зададете различни - различни "
"пътища на папки за различни роли на потребители."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Файлов диспечер - Кратък код"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "УПОТРЕБА:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Той ще покаже файлов мениджър на предния край. Можете да контролирате всички "
"настройки от настройките на файловия мениджър. Той ще работи по същия начин "
"като бекенд WP файлов мениджър."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Той ще покаже файлов мениджър на предния край. Но само администраторът има "
"достъп до него и ще контролира от настройките на файловия мениджър."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Това ще позволи на всички роли да имат достъп до файловия мениджър в предния "
"край или можете просто да използвате за конкретни потребителски роли, като "
"например allowed_roles=\"editor,author\" (разделен със запетая (,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Тук \"test\" е името на папката, която се намира в основната директория, или "
"можете да дадете път за подпапки като \"wp-content/plugins\". Ако оставите "
"празно или празно, ще има достъп до всички папки в основната директория. По "
"подразбиране: Основна директория"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"за достъп до разрешения за запис на файлове, забележка: true/false, по "
"подразбиране: false"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"за достъп до разрешение за четене на файлове, забележка: true/false, по "
"подразбиране: true"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"ще скрие споменатото тук. Забележка: разделено със запетая (,). По "
"подразбиране: нула"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Ще се заключи, споменато със запетаи. можете да заключите повече като \"."
"php,.css,.js\" и т.н. По подразбиране: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* за всички операции и за да разрешите някои операции, можете да споменете "
"име на операцията като, allowed_operations=\"качване, изтегляне\". "
"Забележка: разделено със запетая (,). По подразбиране: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Списък с операции с файлове:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Направете директория или папка"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Направете файл"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Преименувайте файл или папка"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Дублирайте или клонирайте папка или файл"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Поставете файл или папка"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "Забрана"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "За да направите архив или цип"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Extract archive or zipped file"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Копирайте файлове или папки"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Просто изрежете файл или папка"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Редактирайте файл"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Премахване или изтриване на файлове и папки"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Изтеглете файлове"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Качване на файлове"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Търсете неща"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Информация за файла"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Помогне"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Ще забрани определени потребители, като просто постави техните "
"идентификатори, разделени със запетаи (,). Ако потребителят е Бан, той няма "
"да има достъп до wp файлов мениджър отпред."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr ""
"-> Изглед на потребителския интерфейс на Filemanager. По подразбиране: мрежа"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr ""
"-> File Modified или Create date format. По подразбиране: d M, Y h: i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Език на файловия мениджър. По подразбиране: английски (bg)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Тема на файловия мениджър. По подразбиране: Светлина"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Файлов диспечер - Свойства на системата"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP версия"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Максимален размер на файла за качване (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Публикувайте максимален размер на файла за качване (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Ограничение на паметта (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Време за изчакване (max_execution_time)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Браузър и ОС (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Промяна на темата тук:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Светлина"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Сиво"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Добре дошли във File Manager"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Обичаме да създаваме нови приятели! Абонирайте се по-долу и ние обещаваме\n"
" Ви информираме за последните ни нови плъгини, актуализации,\n"
" страхотни оферти и няколко специални оферти."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Моля, въведете Име."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Моля, въведете фамилно име."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Моля, въведете имейл адрес."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Проверете"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Не благодаря"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Условия за ползване"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика за поверителност"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Запазва се ..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Архивът не е намерен!"
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Архивът бе премахнат успешно!"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Нищо не е избрано за архивиране</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Проблем със сигурността. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Извършено е архивиране на базата "
#~ "данни. </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не може да се създаде резервно копие на "
#~ "базата данни. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Извършено е архивиране на приставки. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Архивирането на приставки не бе успешно. "
#~ "</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Готово архивиране на теми. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Архивирането на теми не бе успешно. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Качването на резервно копие е "
#~ "извършено. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Архивирането на качванията не бе "
#~ "успешно. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Други архивиране направено. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Архивирането на други не бе успешно. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Готово </span>"
#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgid "Manage your WP files."
#~ msgstr "Управлявайте вашите WP файлове."
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Разширения"
#~ msgid ""
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
#~ "amount of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, дайте малко дарение, за да направите плъгина по-стабилен. Можете да "
#~ "платите сума по ваш избор."